Выступление товарища Мао Цзэдуна на траурном митинге работников учреждений, непосредственно подчиненных Центральному Комитету Коммунистической партии Китая, посвященном памяти тов. Чжан Сыдэ.
Наша коммунистическая партия и
Умереть суждено каждому, но не каждая смерть имеет одинаковое значение. Древний китайский писатель Сыма Цянь говорил: «Умирает каждый, но смерть одного весомее горы Тайшань, смерть другого легковеснее лебяжьего пуха»[2]. Смерть за интересы народа весомее горы Тайшань, смерть фашистского наёмника, смерть за интересы эксплуататоров и угнетателей народа легковеснее лебяжьего пуха. Тов. Чжан Сыдэ умер за интересы народы, и его смерть весомее горы Тайшань.
Мы служим народу, а потому не боимся, когда другие критикуют наши недостатки. Критику своих недостатков мы готовы принять от любого. Пусть только нам правильно указывают — и мы готовы исправлять свои недостатки. Пусть только предложение будет направлено на благо народа — и мы его примем. Предложение о сокращении и укреплении армии и управленческого аппарата был выдвинуто
Мы пришли сюда из самых различных уголков страны, собрались ради общей революционной цели. А теперь нам предстоит вместе с огромным большинством китайского народа продолжать двигаться к этой цели. Сегодня мы уже руководим опорными базами с населением в 91 миллион человек[4], — но этого ещё недостаточно: нам нужно продолжать расширяться, и тогда мы сможем добиться освобождения всей нации. Когда нам приходится тяжело, нужно уметь видеть свои успехи, нужно уметь видеть светлое, нужно уметь поднимать свое мужество. Сейчас китайский народ переживает бедствия; наша обязанность — спасти его, и этой борьбе мы должны отдать все силы. А в борьбе всегда бывают жертвы, и смерть человека — обычное явление. Но мы умираем за народ, думая об интересах народа, думая о страданиях огромного большинства народа; значит, мы умираем достойной смертью. Конечно, мы должны всемерно сокращать число ненужных жертв. Наши руководящие кадры должны заботиться о каждом бойце; все бойцы армии революции должны заботиться друг о друге, должны друг друга беречь, друг другу помогать.
Отныне кто бы ни погиб в наших рядах, — будь то кашевар или боец, если только он делал какое-то полезное дело, — мы будем провожать его в последний путь, будем чтить его память на траурном митинге. Это должно стать правилом. Это следует внедрить и в быт населения. Если в деревне кто-нибудь умер, нужно провести в его память траурный митинг. Так, выражая свою скорбь, мы будем содействовать сплочению всего народа.
1 Тов. Чжан Сыдэ — боец охраны Центрального Комитета Коммунистической партии Китая. С 1932 года принимал участие в революционном движении, участвовал в Великом походе и имел ранения. Тов. Чжан Сыдэ был коммунистом и честно служил интересам народа. 5 сентября 1944 года, выжигая уголь в горах уезда Аньсай на севере провинции Шэньси, тов. Чжан Сыдэ погиб при обвале угольной ямы.
2 Сыма Цянь — выдающийся писатель и историк II века до н.э., автор «Исторических записок», которые состоят из 130 глав. Здесь приведена цитата из его «Письма Жэнь Шаоцину».
3 Ли Динмин — один из передовых шэньши в северной части провинции Шэньси. Был избран заместителем председателя правительства Пограничного района Шэньси — Ганьсу — Нинся.
4 Такова была в то время общая численность населения Пограничного района Шэньси — Ганьсу — Нинся и освобождённых районов в Северном, Центральном и Южном Китае.
Мао Цзэ-дун. Избранные произведения. Том 4. — М., Издательство иностранной литературы, 1953. — сс.